Un récit autobiographique où se conjuguent la mémoire qu’on perd, celle d’Edith la mère, et la mémoire qu’on sauve, celle d’Evelyne, la fille. Un quartier aux lisières de Paris, la porte de Champerret, un appartement, une famille, des sentiments forts et doux…
Continuer la lecture de Porte de Champerret →
Première « pre-review » de la traduction américaine de Le dernier amour de George Sand par Allison Charette. Une critique « étoilée » pour The last love of George Sand (so romantic, isn’t ?).
Continuer la lecture de The last love of George Sand →
Textes de Pierre Boulez, William Carter, Benoît Duteurtre, Jean-Louis Ezine, Luc Fraisse, Mireille Naturel, Anne Queffélec et bien d’autres…dont Evelyne Bloch-Dano (« Marcel Proust et la musique maternelle » )
Continuer la lecture de Proust Une vie en musique →
« This allusive, impressionistic, quintessentially French tour of the kitchen garden takes us from aphrodisiac artichokes to Zola’s gritty stalls, with a literary and gustatory detour. Lazy summers in grandmother’s garden, the frenzy for fresh winter peas that gripped the court at Versailles in 1660, the global travels of the chilly pepper, the contested history of Cinderella’s pumpkin – it’s all here, and it’s all fun. »
Jane S.Smith, author of The Garden of Invention : Luther Burbank ans the Business of Breeding Plants
http://fr-fr.facebook.com/UniversityofChicagoPress/posts/317668604962414
Décembre 1849. George Sand est en France une célébrité au faîte de sa gloire. Pour Noël, son fils Maurice invite à Nohant un jeune homme de ses amis, un graveur inconnu : Alexandre Manceau. George Sand a quarante-cinq ans, Alexandre trente-deux. Ils ne se quitteront plus.
Dégoûtée par l’échec de la révolution de 1848, George Sand est rentrée à Nohant et retournée à ses moutons, c’est-à-dire à ses contes champêtres où elle décrit un monde idyllique qui la console des déboires du temps…
Continuer la lecture de La Petite Fadette →
« La feuille de route ? Montrer, comme sait le faire une biographe, comment on devient ce que l’on est – quand on est un petit pois, un haricot, un topinambour…Autrement dit : montrer que le légume dispose d’une aura symbolique plus large que sa pure et simple valeur calorique ou marchande. Raconter cette aventure, c’est entrer dans l’histoire universelle en empruntant la porte du potager… » Michel Onfray
La 1ère édition au « Livre de Poche » de La Biographe, et la nouvelle édition.


Translated by Alice Kaplan
« Using previously unknown documents, Evelyne Bloch-Dano has made a first-rate contribution to our understanding of Marcel Proust’s mother, her Jewish ancestors, and her family’s social environmentHighly recommanded. » Jean-Yves Tadié.
Continuer la lecture de Madame Proust (US) →
Quel lien un biographe entretient-il avec son sujet ? S’emparant de l’histoire de Rosemarie Albach, alias Romy Schneider, Evelyne Bloch-Dano y découvre en miroir l’histoire de sa propre famille : » la biographe » passe de l’une à l’autre, tressant et éclairant ces vies à priori si différentes, l’une exemplaire parce que célèbre, l’autre anonyme et pour cela universelle.
Continuer la lecture de La biographe →